Penso che dovremmo aspettare e vedere come va questo lavoro.
...that I think maybe we should just wait and see if this job thing pays off.
Adesso vai a giocare da qualche parte, cosi finisco qui. E più tardi tu ed io vediamo come va questo bolide.
Now you go and find some place to play and let me finish and later, you and I will chew this baby up.
Cos'ha che non va questo tavolo?
What is the matter with this table?
Papà, a che velocità va questo treno?
Dad, what is the speed of this train, you think?
Ma che cosa con va questo cavallo?
But what's wrong with this horse?
La mia pistola, il trapano martello, l'ascensore... Cos'ha che non va questo posto?
My gun, the air hammer, the elevator - what's wrong with this place?
E' chiaro che devo andare in terapia, devo capire come va questo nuovo capitolo della mia vita, devo sapere se sto lavorando bene, devo capire se sto aiutando i miei pazienti e, se cosi' non e',
Clearly I have to be in therapy. I have to figure out how this next part of my life goes. I have to know if I'm doing the right job.
Cos'ha che non va questo bastardo?
What's wrong with this son of a bitch?
Cosa ha che non va questo magnifico buffet?
What's wrong with a delicious buffet?
Cos'ha che non va questo tizio?
[Beep] What is the matter with this guy?
Se la sveglio e se ne va, questo tumore... potrebbe ucciderla.
If I wake you up, and you walk out of here, this thing... this thing could kill you.
Così va questo cazzo di mondo.
That's how the fucking world works.
Cos'ha che non va questo posto?
What's so wrong about this place?
Okay, cosa ha che non va questo tizio?
Okay, what the hell's wrong with this guy?
Non ci va, questo coso e' rotto.
It's not working. It's fucked up!
E' che ha che non va questo party?
And what is with this party?
Cos'ha che non va questo affare?
(scoffs) What's wrong with this thing? (grunts in frustration)
Cos'ha che non va questo tipo?
What the hell is wrong with the guy?
Commenta regolarmente su diversi siti Web che tracciano come va questo genere.
He's a regular commenter on several Web sites which track its comings and goings.
Che non ti va questo bel pezzo di carne.
That you don't want a big slice of this.
Ehi, voi non sapete dove va questo, vero?
Hey, you don't know how to hook this up, do you?
Cos'ha che non va questo mondo?
I mean, what's wrong with this world?
Scommetto che se qualcuno ci va questo venerdi sera, potrebbe incontrare Vince o qualcuno che sa dove sia.
Now I'll bet if someone was to go down there this Friday night, he might run into Vince or someone who knows where he is.
Quindi, se ti va, questo potrebbe essere il nostro secondo appuntamento.
So if you're up for it, Maybe that can be our second date.
O me ne vado io o se ne va questo freddo. E sembra che il freddo non abbia intenzione di andare da nessuna parte.
It's either me or this cold, and it doesn't appear to be going anywhere.
Cos'ha che non va questo maglione?
What is wrong with that sweater?
Cos'ha che non va questo panino?
What is wrong with this sandwich?
Ok, allora vediamo come va... questo coltello nel tuo cranio del cazzo, bastardo!
Okay, well, let's see if it fits better than this knife through your fucking skull, bastard!
Ok, cos'ha che non va questo ragazzino?
Okay. So what's this kid's deal, this, uh, Evan, is it?
Che ha che non va questo abito?
What's wrong with what I'm wearing?
E questo ragazzo va, ‘Questo è incredibile!
And this guy goes, ‘This is unbelievable!
1.9749140739441s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?